Shelter From The Storm | ABRIGO DA TEMPESTADE: |
I was in another lifetime; | Foi em uma outra vida |
One of toil and blood | Uma de labuta e sangue |
When blackness was a virtue | Quando trevas eram uma virtude |
And the road was full of mud. | E a estrada estava coberta de lama |
I come in from the wilderness, | Eu cheguei do ermo |
A creature void of form. | Uma criatura vazia de formação |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
And if I pass this way again | E se eu passar por este caminho novamente |
You can rest assured | Pode descansar sossegado |
I'll always do my best for her, | Eu sempre farei o meu melhor para ela |
On that I give my word. | Nisso dou minha palavra |
In a world of steel-eyed death | Em um mundo onde morte tem um olho de aço |
And men who are fighting to be warm, | E homens estão matando para se manter aquecidos |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
Not a word was spoke between us. | Nenhuma palavra foi dita entre nós |
There was little risk involved. | Havia pouco risco envolvido |
Everything up to that point | Tudo até aquele ponto |
Had been left unresolved. | Foi deixado sem resolver |
Try imagining a place where | Tente imaginar um lugar |
It's always safe and warm. | Onde é sempre seguro e aquecido |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
I was burned out from exhaustion. | Eu estava queimado por exaustão |
Buried in the hail. | E enterrado no granizo |
Poisoned in the bushes | Envenenado pelos arbustos |
And blown out on the trail. | E apagado na trilha |
Hunted like a crocodile | Caçado por crocodilos |
Ravaged in the corn. | Devorado pelo milho |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
Suddenly I turned around | De repente eu me viro |
And she was standing there | E ela está ali de pé |
With silver bracelets on her wrists | Com braceletes de prata nos seus pulsos |
And flowers in her hair. | E flores em seu cabelo |
She walked up to me so gracefully | Ela se chegou a mim tão graciosamente |
And took my crown of thorns. | E retirou minha coroa de espinhos |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
Now there's a wall between us. | Agora existe uma parede entre nós |
Something there's been lost. | Algo se perdeu |
I took too much for granted; | Fiquei mal acostumado demais |
Got my signals crossed. | Fiquei com os sinais cruzados |
Just to think that it all began | Só de pensar que tudo começou |
On a non-eventfull morn. | Em uma longa esquecida manhã |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
Well, the deputy walks on hard nails | Bem, o xerife anda sobre pregos duros |
And the preacher rides a mount, | E o pregador cavalga um morro |
But nothing really matters much. | Mas nada realmente importa muito |
It's doom alone that counts | Somente a ruína é que conta |
And the one-eyed undertaker; | E o papa-defuntos caolho |
He blows a futile horn. | Que sopra um corno fútil |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
I've heard newborn babies | Eu já ouvi bebês recém nascidos |
Wailing like a mourning dove | Chorando como um pombo lamentando |
And old men with broken teeth | E anciões com dentes quebrados |
Stranded without love. | Largados sem amor |
Do I understand your question, man? | Se eu entendo a pergunta, cara |
Is it hopeless and forlorn? | Será sem esperança ou desamparado? |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
In a little hilltop village | Em um pequeno vilarejo no topo do morro |
They gambled for my clothes. | Eles apostam por minhas roupas |
I bargained for salvation | Eu negociei minha salvação |
And she gave me a lethal dose. | E eles me deram uma dose letal |
I offered up my innocence | Eu ofereci minha inocência |
And got repaid with scorn. | E fui pago com escárnio |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
Well, I'm living in a foreign country, | Bem, estou morando num país estrangeiro |
But I'm bound to cross the line. | Mas qualquer dia cruzo a fronteira |
Beauty walks a razor's edge. | A beleza caminha por um fio de navalha |
Someday I'll make it mine. | Algum dia o farei meu |
If I could only turn back the clock | Se eu pudesse voltar o relógio |
To when God and her were born. | Para quando Deus e ela nasceram |
"Come in" she said, "I'll give you | “Pode entrar” ela disse |
Shelter from the storm". | “Lhe darei abrigo da tempestade.” |
sábado, 19 de setembro de 2009
BOB DYLAN - (TRADUÇÃO)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário