traducir esta página Translate this Page Traduci questa pagina traduire cette page

Google-Translate-ChineseGoogle-Translate-Portuguese to FrenchGoogle-Translate-Portuguese to GermanGoogle-Translate-Portuguese to ItalianGoogle-Translate-Portuguese to JapaneseGoogle-Translate-Portuguese to EnglishGoogle-Translate-Portuguese to RussianGoogle-Translate-Portuguese to Spanish

domingo, 12 de julho de 2009

Dicas da língua portuguesa

"Se não" e "senão"

Qual é a forma correta: "se não" ou "senão"?

Para explicar isso, vamos observar um trecho da canção "Nos Lençóis desse Reggae", de Zélia Duncan:

Nos lençóis desse reggae passagem pra Marrakesh dono do impulso que empurra o coraçãoe o coração, pra vida. Não me negue, só me reggae só me esfregue quando eu pedir e eu peço sim senão pode ferir o dia todo cinza que eu trouxe pra nós dois...

Esse "senão" que Zélia usou na letra deve ser escrito numa palavra só. Ele significa "do contrário" ou "caso contrário".

senão = do contrário / caso contrário

Exemplo:
Faça isso, senão haverá problemas.Faça isso, do contrário haverá problemas.Faça isso, caso contrário haverá problemas.

Já a combinação das palavras "se" e "não" tem outro significado. "Se" é uma conjunção condicional, isto é, uma conjunção que indica condição.

Se não chover, irei à sua casa.

Caso não chova, irei à sua casa.

Nesse caso, a dica é simples: substitua mentalmente o "se não" por "caso não". Se for o sentido desejado, escreva "se" e "não" separadamente.

Nenhum comentário: