traducir esta página Translate this Page Traduci questa pagina traduire cette page

Google-Translate-ChineseGoogle-Translate-Portuguese to FrenchGoogle-Translate-Portuguese to GermanGoogle-Translate-Portuguese to ItalianGoogle-Translate-Portuguese to JapaneseGoogle-Translate-Portuguese to EnglishGoogle-Translate-Portuguese to RussianGoogle-Translate-Portuguese to Spanish

sábado, 19 de setembro de 2009

BOB DYLAN - (TRADUÇÃO)

Shelter From The Storm

ABRIGO DA TEMPESTADE:



I was in another lifetime;Foi em uma outra vida
One of toil and bloodUma de labuta e sangue
When blackness was a virtueQuando trevas eram uma virtude
And the road was full of mud.E a estrada estava coberta de lama
I come in from the wilderness,Eu cheguei do ermo
A creature void of form.Uma criatura vazia de formação
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


And if I pass this way againE se eu passar por este caminho novamente
You can rest assuredPode descansar sossegado
I'll always do my best for her,Eu sempre farei o meu melhor para ela
On that I give my word.Nisso dou minha palavra
In a world of steel-eyed deathEm um mundo onde morte tem um olho de aço
And men who are fighting to be warm,E homens estão matando para se manter aquecidos
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


Not a word was spoke between us.Nenhuma palavra foi dita entre nós
There was little risk involved.Havia pouco risco envolvido
Everything up to that pointTudo até aquele ponto
Had been left unresolved.Foi deixado sem resolver
Try imagining a place whereTente imaginar um lugar
It's always safe and warm.Onde é sempre seguro e aquecido
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


I was burned out from exhaustion.Eu estava queimado por exaustão
Buried in the hail.E enterrado no granizo
Poisoned in the bushesEnvenenado pelos arbustos
And blown out on the trail.E apagado na trilha
Hunted like a crocodileCaçado por crocodilos
Ravaged in the corn.Devorado pelo milho
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


Suddenly I turned aroundDe repente eu me viro
And she was standing thereE ela está ali de pé
With silver bracelets on her wristsCom braceletes de prata nos seus pulsos
And flowers in her hair.E flores em seu cabelo
She walked up to me so gracefullyEla se chegou a mim tão graciosamente
And took my crown of thorns.E retirou minha coroa de espinhos
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


Now there's a wall between us.Agora existe uma parede entre nós
Something there's been lost.Algo se perdeu
I took too much for granted;Fiquei mal acostumado demais
Got my signals crossed.Fiquei com os sinais cruzados
Just to think that it all beganSó de pensar que tudo começou
On a non-eventfull morn.Em uma longa esquecida manhã
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


Well, the deputy walks on hard nailsBem, o xerife anda sobre pregos duros
And the preacher rides a mount,E o pregador cavalga um morro
But nothing really matters much.Mas nada realmente importa muito
It's doom alone that countsSomente a ruína é que conta
And the one-eyed undertaker;E o papa-defuntos caolho
He blows a futile horn.Que sopra um corno fútil
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


I've heard newborn babiesEu já ouvi bebês recém nascidos
Wailing like a mourning doveChorando como um pombo lamentando
And old men with broken teethE anciões com dentes quebrados
Stranded without love.Largados sem amor
Do I understand your question, man?Se eu entendo a pergunta, cara
Is it hopeless and forlorn?Será sem esperança ou desamparado?
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


In a little hilltop villageEm um pequeno vilarejo no topo do morro
They gambled for my clothes.Eles apostam por minhas roupas
I bargained for salvationEu negociei minha salvação
And she gave me a lethal dose.E eles me deram uma dose letal
I offered up my innocenceEu ofereci minha inocência
And got repaid with scorn.E fui pago com escárnio
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


Well, I'm living in a foreign country,Bem, estou morando num país estrangeiro
But I'm bound to cross the line.Mas qualquer dia cruzo a fronteira
Beauty walks a razor's edge.A beleza caminha por um fio de navalha
Someday I'll make it mine.Algum dia o farei meu
If I could only turn back the clockSe eu pudesse voltar o relógio
To when God and her were born.Para quando Deus e ela nasceram
"Come in" she said, "I'll give you“Pode entrar” ela disse
Shelter from the storm".“Lhe darei abrigo da tempestade.”


Nenhum comentário: