traducir esta página Translate this Page Traduci questa pagina traduire cette page

Google-Translate-ChineseGoogle-Translate-Portuguese to FrenchGoogle-Translate-Portuguese to GermanGoogle-Translate-Portuguese to ItalianGoogle-Translate-Portuguese to JapaneseGoogle-Translate-Portuguese to EnglishGoogle-Translate-Portuguese to RussianGoogle-Translate-Portuguese to Spanish

sábado, 23 de maio de 2009

LUNIK 9

Composição:

Gilberto Gil

Poetas, seresteiros, namorados, correi
É chegada a hora de escrever e cantar
Talvez as derradeiras noites de luar
Momento histórico, simples resultado
do desenvolvimento da ciência viva
Afirmação do homem normal,
gradativa sobre o universo natural
Sei lá que mais Ah, sim!
Os místicos também profetizando
em tudo o fim do mundo
E em tudo o início dos tempos do além
Em cada consciência, em todos os confins
Da nova guerra ouvem-se os clarins
Guerra diferente das tradicionais,
guerra de astronautas nos espaços siderais
E tudo isso em meio às discussões,
muitos palpites, mil opiniões
Um fato só já existe que ninguém pode negar,
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, já!
E lá se foi o homem conquistar os mundos
lá se foi
Lá se foi buscando a esperança que aqui já se foi
Nos jornais, manchetes, sensação,
reportagens, fotos, conclusão:
A lua foi alcançada afinal, muito bem,
confesso que estou contente também
A mim me resta disso tudo uma tristeza só
Talvez não tenha mais luar
pra clarear minha canção
O que será do verso sem luar?
O que será do mar, da flor, do violão?
Tenho pensado tanto, mas nem sei
Poetas, seresteiros, namorados, correi
É chegada a hora de escrever e cantar
Talvez as derradeiras noites de luar

Nenhum comentário: